申子懿
类型:高三学生
|
发表于2014-11-25 12:39| 回复1| 楼主tuhao、damu,这两个词各位看出什么端倪了没有?对了,是土豪和大妈两个词的汉语发音。去年7月,这两个词正式加入牛津词典。其中tuhao的意思是“有钱但是粗俗的人”,damu指40~50多岁的女性。
现在随着中国的发展,越来越多的汉语被老外们拿去摇身一变,成为了专属的“汉语式英语”,比如盆栽Bonsai,孔子Coufucius,道德经Tao Te Ching。其中还有很多已经被广泛利用的词汇,比如Dingho,是取自粤语发音的“顶好”,干得好、使人气势高昂的意思;还有“风水”fengshui。说起“fengshui”这个词,现在美国有一种非常受欢迎的职业,叫做“风水师”,美国人买房子、装修房子,甚至是买车位都得先请教一下“风水师”们,以图个吉利。 现在世界正在不断被我们中国文化所同化,所以,作为生长在这片土地的孩子们,我们也应当在学习外国优秀文化的基础上将这些属于我们自己的东西发扬光大。 |
吴松烨
类型:一年级学生
|
|
|
|
|
|
|